2024年10月21日,中共中央、國務院發布關于深化產業工人隊伍建設改革的意見,提出力爭到2035年,培養造就2000名左右大國工匠、10000名左右省級工匠、50000名左右市級工匠。
Through deepening reforms in the building of its industrial workforce, the country aims to foster approximately 2,000 national-level master artisans, 10,000 provincial-level master artisans and 50,000 city-level master artisans who are highly knowledgeable and have high levels of technical and innovative skills by 2035, according to a set of guidelines issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council on October 21, 2024.
【知識點】
傳統意義上的工匠可理解為“手藝人”,即具有專門技藝特長的手工業勞動者。現在對工匠的理解除了手藝人之外,還包括技術工人或普通熟練工人。一般認為,工匠精神包括高超的技藝和精湛的技能,嚴謹細致、專注負責的工作態度,精雕細琢、精益求精的工作理念,以及對職業的認同感、責任感。2020年11月,在全國勞動模范和先進工作者表彰大會上,習近平總書記這樣闡釋工匠精神的深刻內涵:“執著專注、精益求精、一絲不茍、追求卓越”。
近年來,從推動技能轉型,積極應對經濟轉型升級和產業變革,到強化協同培育,提升人才培養與配置效率,再到優化開展新型學徒制,實施“新八級工”職業技能等級制度,一系列制度設計有力推動了大國工匠脫穎而出。
《中共中央 國務院關于深化產業工人隊伍建設改革的意見》明確主要目標:力爭到2035年,培養造就2000名左右大國工匠、10000名左右省級工匠、50000名左右市級工匠,以培養更多大國工匠和各級工匠人才為引領,帶動一流產業技術工人隊伍建設,為以中國式現代化全面推進強國建設、民族復興偉業提供有力人才保障和技能支撐。
【重要講話】
要統籌職業教育、高等教育、繼續教育,推進職普融通、產教融合、科教融匯,源源不斷培養高素質技術技能人才、大國工匠、能工巧匠。
We should make coordinated efforts in developing vocational education, higher education and continuing education, and promoting integration between vocational education and general education, between industry and education, and between science and education, so as to continuously cultivate high-caliber technicians and skilled workers and master craftsmen.
——2023年5月29日,習近平在二十屆中央政治局第五次集體學習時的重要講話
【函電賀詞】
技術工人隊伍是支撐中國制造、中國創造的重要力量。我國工人階級和廣大勞動群眾要大力弘揚勞模精神、勞動精神、工匠精神,適應當今世界科技革命和產業變革的需要,勤學苦練、深入鉆研,勇于創新、敢為人先,不斷提高技術技能水平,為推動高質量發展、實施制造強國戰略、全面建設社會主義現代化國家貢獻智慧和力量。
Skilled workers are main forces underpinning China's manufacturing sector and innovation drive. The working class and other working people in China should carry forward the spirit of model workers, hard work and craftsmanship and adapt themselves to the requirements of the current global revolution in science and technology and industrial transformation. With diligence, dedication, innovation and initiative, they must keep honing their skills and contribute their wisdom and strength to promoting high-quality development, making China strong in manufacturing, and building a modern socialist country in all respects.
——2022年4月27日,習近平致首屆大國工匠創新交流大會的賀信
【相關詞匯】
現代職業教育
modern vocational education
產業工人終身職業技能培訓制度
lifelong vocational skills training system for industrial workers
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)