国产影片AV级毛片特别刺激,亚洲性无码欣赏网,国产成人无码网站,亚洲日本第一区另类图片

每日一詞∣世界最大國家公園體系 world's largest national park system

來源:中國日報網(wǎng)
2023-01-16 17:00 
分享
分享到
分享到微信

2015年開始,中國共設(shè)有10處國家公園體制試點,用以保護(hù)自然環(huán)境和生物多樣性。2021年10月,中國從10個國家公園試點中正式設(shè)立5個國家公園,高質(zhì)量推進(jìn)國家公園建設(shè)。2022年12月,中國印發(fā)《國家公園空間布局方案》,明確提出到2035年基本建成全世界最大的國家公園體系。

Starting in 2015, China launched 10 pilot national parks to protect the natural environment and biodiversity. In October 2021, the country officially designated five of these pilot projects as national parks, further improving the national park system. In December 2022, it took another step, setting out a plan that envisages the creation of the world's largest national park system by 2035.

3月12日,在位于青海省果洛藏族自治州瑪多縣的三江源國家公園黃河源園區(qū)內(nèi)拍攝的扎陵湖風(fēng)光(圖片來源:新華社)

【知識點】

國家林草局、財政部、自然資源部、生態(tài)環(huán)境部近日聯(lián)合印發(fā)《國家公園空間布局方案》,遴選出49個國家公園候選區(qū)(含正式設(shè)立的5個國家公園),提出到2035年我國將基本建成全世界最大的國家公園體系。49個國家公園候選區(qū)總面積約110萬平方公里,其中陸域面積約99萬平方公里、海域面積約11萬平方公里,占陸域國土面積的10.3%。全部建成后,中國國家公園保護(hù)面積的總規(guī)模將是世界最大的。

中國國家公園保護(hù)生態(tài)類型和生物多樣性最豐富。方案覆蓋了森林、草原、濕地、荒漠等自然生態(tài)系統(tǒng),共涉及現(xiàn)有自然保護(hù)地700多個,10項世界自然遺產(chǎn)、2項世界文化和自然雙遺產(chǎn)、19處世界人與生物圈保護(hù)區(qū)。分布著5000多種野生脊椎動物和2.9萬多種高等植物,保護(hù)了80%以上的國家重點保護(hù)野生動植物物種及其棲息地;同時也保護(hù)了眾多大尺度的生態(tài)廊道,以及國際候鳥遷飛、鯨豚類洄游、獸類跨境遷徙的關(guān)鍵區(qū)域。

中國國家公園惠及面最廣。49個國家公園候選區(qū)直接涉及28個省份,全社會將共同參與國家公園建設(shè),56個民族共繪國家公園這一美麗畫卷。中共十八大以來,中國以國家公園體制試點推動生態(tài)文明體制改革。在960多萬平方公里的廣袤大地上,國家公園體制試點和建設(shè)嚴(yán)格保護(hù)自然生態(tài)系統(tǒng),統(tǒng)籌推進(jìn)山水林田湖草沙冰系統(tǒng)治理,一步一步將藍(lán)圖變?yōu)槊篮矛F(xiàn)實。

【重要講話】

中國積極推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)和生物多樣性保護(hù),不斷強化生物多樣性主流化,實施生態(tài)保護(hù)紅線制度,建立以國家公園為主體的自然保護(hù)地體系,實施生物多樣性保護(hù)重大工程,實施最嚴(yán)格執(zhí)法監(jiān)管,一大批珍稀瀕危物種得到有效保護(hù),生態(tài)系統(tǒng)多樣性、穩(wěn)定性和可持續(xù)性不斷增強,走出了一條中國特色的生物多樣性保護(hù)之路。

China has made active efforts to promote ecological progress and biodiversity protection. We have continuously strengthened biodiversity mainstreaming, applied a system of ecological conservation red lines, established a protected areas system with national parks as the mainstay, carried out major biodiversity protection projects, and conducted most stringent enforcement and supervision. A large number of rare and endangered species have been placed under effective protection, and the diversity, stability and sustainability of the ecosystem have kept improving. We have found a path of biodiversity protection with Chinese characteristics.

——2022年12月15日,習(xí)近平在《生物多樣性公約》第十五次締約方大會第二階段高級別會議開幕式上的致辭

【相關(guān)詞匯】

試點國家公園

pilot national parks

自然保護(hù)區(qū)

nature reserve

世界自然遺產(chǎn)風(fēng)景區(qū)

world natural heritage site

 

【責(zé)任編輯:潘一僑】

為你推薦

換一批
中國日報網(wǎng)版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng):XXX(署名)”,除與中國日報網(wǎng)簽署內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許禁止轉(zhuǎn)載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非中國日報網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān)。
版權(quán)保護(hù):本網(wǎng)登載的內(nèi)容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權(quán)屬中國日報網(wǎng)(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經(jīng)中國日報網(wǎng)事先協(xié)議授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載使用。給中國日報網(wǎng)提意見:rx@chinadaily.com.cn